close

Da-iCE - ダンデライオン

【歌詞翻譯】Da-iCE - ダンデライオン【日文、中文、平

 

作詞:花村想太 | MEG.ME

作曲:花村想太 | MEG.ME Louis | 三沢崇篤

編曲:MEG.ME Louis


歌曲連結(官方字幕版

分部:大野雄大→黃色  花村想太→紅色

 


直接跳到→【日文+平假名+羅馬拼音】


【日文+平假名+中文翻譯】

 

()()きしたアスファルトのヒビ()

今日(きょう)もしがみ()いたまま

灰色(はいいろ)空見上(そらみあ)げて

(ゆめ)(かた)()かした

 

令人厭倦的瀝青裂縫

今天也是扎根在這裡

抬頭看向灰色的天空

談論著夢想直到天亮

 

 

(つめ)たい(かぜ)にも(あめ)にも()けず  

()まれても()()がって

ひたむきなその(ひとみ)

どんな明日(あす)(うつ)すの

 

無論寒風或驟雨都不認輸

就算被踏也會爬起身來

不為所動的那對瞳孔

會映照出怎樣的明天呢

 

 

(しろ)綿毛(わたげ)()

嗚呼(ああ) (かぜ)()

どこへと()かって()こうと

今一瞬(いまいっしゅん)()きたい

 

白色的絨毛飄揚著

啊 順著風向

要去哪裡 該朝著哪裡

現在 我想活在當下

 

 

ダンデライオン ()(みち)

()(わら)いの毎日(まいにち)

まだこれから まだやれるさ

()()いしばってゆけ

どんなにもがいても(なや)んでも

()はまた(のぼ)るのだろう

(そら)(くも)のように (こた)えのない日々(ひび)

(かぜ)に ()られてる

 

蒲公英

在又哭又笑每一天綻放

這樣的道路 從現在開始還能 還能再走

還能咬緊牙關撐下去

無論多麼掙扎 多麼煩惱

太陽仍然會升起不是嗎

像天空中的雲那樣 沒有答案的日復一日

在風中搖曳

 

 

未来(みらい)景色(けしき)

草臥れた()

()()わせては(まる)めて

()(いそ)いでる(ぼく)()

そっと()でておくれ

 

將未來的景色和疲憊厭倦的畫

反覆地磨合變圓

輕輕撫摸活得匆匆忙忙的

我的背好嗎

 

 

(ひろ)いこの世界(せかい)

嗚呼(ああ) どこに()

(えら)べないはずはないだろうと

まだ(あらが)(つづ)ける

 

在寬廣的這個世界

啊 該在哪裡綻放

因為也無從選擇

所以依舊繼續抵抗

 

 

ダンデライオン (まぶ)しい

太陽(たいよう)(あこが)れるのさ

その(やさ)しさ ()えぬ(きずな)

残像(ざんぞう)でも(いと)おしい

こんなに()いても(ねが)っても

(かな)わない(とき)もあるけど

(むね)()うライオン 勇敢(ゆうかん)(こころ)

(ごう)く ()かってく

 

蒲公英

憧憬著耀眼的太陽

那種溫柔 看不見的情感

就算是殘影也讓人憐愛

雖然像這樣懷抱著 許願著

也會有無法實現的時候

養在心裡的獅子 勇敢的

堅強地去面對吧

 

 

(つよ)黄砂(こうさ)(ぼく)(こば)んで

()(はな)そうとも

たかが一歩(いっぽ)されど

この奇跡(きせき)()けたい

 

強烈的沙塵暴阻攔著我們

即使分離也沒關係

就算只是一小步也不能小看

想去賭那份奇蹟

 

 

()れそうなら ()()るから

孤独(こどく)(よる)肩寄(かたよ)せ ()れない(ゆめ)(かたち)にしよう)

(さあ (ぼく)ら)

何度(なんど)だって ここで()()ろう

 

如果快要承受不住的話 我會牽起你的手 

(寂寞的夜裡肩靠著肩 賦予形狀給永不枯萎的夢想)

(來吧 讓我們)

無論幾次 在這裡紮根吧

 

 

ダンデライオン ()(みち)

()(わら)いの毎日(まいにち)

まだこれから まだやれるさ

()()いしばってゆけ

どんなにもがいても(なや)んでも

()はまた(のぼ)るのだろう

(そら)(くも)のように (こた)えのない日々(ひび)

モノクロの(まち) (いろど)感情(かんじょう)

()(ほこ)()まで

(かぜ)に ()られてる

 

蒲公英 

在又哭又笑每一天綻放

這樣的道路 從現在開始還能 還能再走

還能咬緊牙關撐下去

無論多麼掙扎 多麼煩惱

太陽仍然會升起 不是嗎

像天空中的雲那樣 沒有答案的日復一日

為單色的小鎮填上顏色的心情

直到綻放的那一天

在風中搖曳

 


 

 

【日文+平假名+羅馬拼音】 

 

()()きしたアスファルトのヒビ()

今日(きょう)もしがみ()いたまま

灰色(はいいろ)空見上(そらみあ)げて

(ゆめ)(かた)()かした

 

akiakishita asufaruto no hibi

kyou mo sigamitsuita mama

haiiro no sora miagete

yume wo katari akashita

 

 

(つめ)たい(かぜ)にも(あめ)にも()けず  

()まれても()()がって

ひたむきなその(ひとみ)

どんな明日(あす)(うつ)すの

 

tsumetai kaze ni mo ame ni mo makezu

fumaretemo tachiagete

hitamuki na sono hitomi wa

donna asu wo utsusu no

 

 

(しろ)綿毛(わたげ)()

嗚呼(ああ) (かぜ)()

どこへと()かって()こうと

今一瞬(いまいっしゅん)()きたい

 

shiroi watage ga mai

aa kaze ni noru

doko e to mukatte ikou to

ima issyunn wo ikitai

 

 

ダンデライオン ()(みち)

()(わら)いの毎日(まいにち)

まだこれから まだやれるさ

()()いしばってゆけ

どんなにもがいても(なや)んでも

()はまた(のぼ)るのだろう

(そら)(くも)のように (こた)えのない日々(ひび)

(かぜ)に ()られてる

 

dannderaionn  saku michi

naki warai no mainichi wo

mada korekara  mada yarerusa

ha wo kuishibatte yuke

donnna ni mo gaitemo nayanndemo

hi wa mada nooboru no darou

sora no kumo no youni  kotae no nai hibi

kaze ni  yurareteru

 

 

未来(みらい)景色(けしき)

草臥れた()

()()わせては(まる)めて

()(いそ)いでる(ぼく)()

そっと()でておくれ

 

mirai no keshiki to

kutabireta e wo

suriawasete wa marumete

iki isoideru boku no se wo

sotto nadete okure

 

 

(ひろ)いこの世界(せかい)

嗚呼(ああ) どこに()

(えら)べないはずはないだろうと

まだ(あらが)(つづ)ける

 

hiroi kono sekai de

aa  doko ni saku

erabenai hazuwanai darou to

mada aragai tsudukeru

 

 

ダンデライオン (まぶ)しい

太陽(たいよう)(あこが)れるのさ

その(やさ)しさ ()えぬ(きずな)

残像(ざんぞう)でも(いと)おしい

こんなに()いても(ねが)っても

(かな)わない(とき)もあるけど

(むね)()うライオン 勇敢(ゆうかん)(こころ)

(ごう)く ()かってく

 

dannderaionn  mabushii

taiyou ni akogareru no sa

sono yasashisa  mienu kizuna

zannzou demo itooshii

konnnani daitemo negattemo

kanawanai toki mo aru kedo

mune ni kau raionn  yuukann na kokoro

tsuyoku  mukatteku

 

 

(つよ)黄砂(こうさ)(ぼく)(こば)んで

()(はな)そうとも

たかが一歩(いっぽ)されど

この奇跡(きせき)()けたい

 

tsuyoi kousa ga bokura kobannde

hikihanasou tomo

takada ippo saredo

kono kiseki ni kaketai

 

 

()れそうなら孤独(こどく)(よる)肩寄(かたよ)せ)()()るから()れない(ゆめ)(かたち)にしよう)

(さあ)何度(なんど)だって(ぼく)ら)ここで()()ろう 

 

oresou narakodoku na yoru wa katayosete wo toru kara

karenai yume wo katachi ni shiyou

saananndo dattebokura

koko de ne wo harou

 

 

ダンデライオン ()(みち)

()(わら)いの毎日(まいにち)

まだこれから まだやれるさ

()()いしばってゆけ

どんなにもがいても(なや)んでも

()はまた(のぼ)るのだろう

(そら)(くも)のように (こた)えのない日々(ひび)

モノクロの(まち) (いろど)感情(かんじょう)

()(ほこ)()まで

(かぜ)に ()られてる

 

dannderaionn  saku michi

naki warai no mainichi wo

mada korekara  mada yarerusa

ha wo kuishibatte yuke

donnna ni mo gaitemo nayanndemo

hi wa mada nooboru no darou

sora no kumo no youni  kotae no nai hibi

monokuro no machi wo  irodoru kannjyou

saki hokoru hi made

kaze ni  yurareteru

 


直接跳到【日文+平假名+中文翻譯】


 

 

第一次翻完整首歌,可能有很多自己的詮釋(或者說是超譯)(?)

有任何疑問或錯誤歡迎留言!

(註:有發現錯誤會隨時更新)

 

雖然是為日劇《ケイジとケンジ、時々ハンジ。》所寫的主題曲,但在知道歌詞和我們骰有極大關聯的時候真的非常感動。

(翻譯的過程一直眼角發痠,還不小心哭出來TT

盡可能去揣測花村想太想傳達給大家的心情,希望看到這裡的你也可以去聽聽看這首歌~

 

我是江尋,我們下次見!🌻

arrow
arrow

    江尋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()